Tuesday, February 27, 2007

PROVERBIO GIAPPONESE


Ed è successo, da ieri sera ho ufficialmente cambiato Dojo (luogo di pratica, nel mio caso di arti marziali), ancora una volta ho potuto constatare l'impermanenza delle cose e che tutto ciò che diamo per scontato sia eterno, in realtà finisce in un battito d'ali...

Ciko mi è stata vicina in questo momento un po' triste e con la sua consueta saggezza orientale, mi ha scritto una frase che mi invitava a dire semplicemente GRAZIE per ciò che è stato, dissuadendomi dal classico comportamento italiano litigioso, e invitandomi a non portare dietro rancori e incomprensioni che tanto nuociono e ci fanno stare male:


Tatsu Tori Ato wo Nigosazu


(quando gli uccelli partono non lasciano niente nel loro vecchio posto)


E io come un gabbiano..spero di avere ritrovato la mia libertà...

5 comments:

  1. Anonymous2/27/2007

    ancora una volta complimenti,leggendo il tuo Blog apprendo sempre e ho trovato questa frase Tatsu Tori Ato wo Nigosazu, molto sentita da me in questo momento.Angelo

    ReplyDelete
  2. Anonymous2/28/2007

    molto bello.
    lo terrò a mente.
    anche per me (e per yumie) è un momento in cui una frase così significa tanto.
    grazie.
    daniele

    ReplyDelete
  3. Mi sono ricordata che una mia amica giapponese, quando si è licenziata dal suo lavoro in Italia, lo diceva. Ha fatto tutto quello che si sentiva di dover finire.

    ciao, Lana

    ReplyDelete
  4. Anonymous3/03/2007

    Penso che in questo bellissimo proverbio si senta una parte della grande anima saggia del Giappone....

    ReplyDelete
  5. Anonymous3/08/2007

    non c'entra nulla col post ma mi pareva carino segnalare questo sito con modellini di carta di animali e altra roba jappo
    http://www.yamaha-motor.co.jp/global/
    entertainment/papercraft/animal-japan/
    index.html

    il link è da reincollare :P

    ReplyDelete